Visão geral

O programa de estudos deste mestrado atrairá principalmente os interessados em adquirir conhecimentos mais profundos em metodologias e tecnologias de tradução e localização, bem como aprimorar suas habilidades em tecnologia de tradução e gerenciamento de projetos de tradução.

Uma das maiores vantagens deste programa de estudo é uma oportunidade para melhorar as habilidades de tradução escrita em diferentes combinações de idiomas. Os graduados serão capazes de resolver questões de tradução e localização, adquirir habilidades em litografia de software e textos on-line, tradução de mídia audiovisual e uso de tecnologia de tradução para tradução, alinhamento, gerenciamento de terminologia e outros fins.

Os alunos terão a possibilidade de adquirir competências individualmente escolhidas (em gestão, direito, estudos de línguas, etc.) ou selecionar a carreira como especialista do campo (obter conhecimentos mais profundos no campo, necessários para resolver problemas científicos).

Programa de estudo interdisciplinar

O programa é único, pois é o único programa de estudo na Lituânia focado na localização, ou seja, adaptação de software, sites, meios de publicidade e outros produtos para a cultura e a língua lituana.

Habilidades em tecnologias de tradução e localização

Uma atenção especial é dedicada ao desenvolvimento de habilidades no uso de software designado para tradução e localização. Os alunos trabalham com software de tradução e localização internacionalmente reconhecido: SDL Trados Studio, MemoQ, OmegaT, Déjà Vu, Wordfast, Passolo, Catalyst, Language Studio, Multilizer, Visual Localize.

Competência na tradução da segunda língua estrangeira

Juntamente com a tradução da primeira língua estrangeira (Inglês), os alunos aprendem a tradução da segunda língua estrangeira. Módulos de tradução de diferentes combinações de idiomas (francês - lituano, alemão lituano, russo - lituano, inglês - russo) são oferecidos.

80-100% dos licenciados são empregados em seu campo de educação

Com base nos dados da Bolsa de Trabalho da Lituânia, pelo menos 80% dos graduados do programa trabalham em diferentes empresas de tradução, como Skrivanek, Alma Littera, Softneta, Bretalita ou como tradutores independentes. As oportunidades de emprego favoráveis ​​são garantidas não só na Lituânia, mas também nas instituições da União Europeia.

Diferentes pacotes de software de tradução comercial e localização, bem como sistemas de tradução de máquinas gratuitas, são usados ​​no processo de estudo

Os alunos adquirem habilidades de usar o SDL Trados Studio, um dos pacotes de software mais populares, facilitando processos de tradução para tradutores e organizações empresariais.

Carreira

Competências do aluno:
- Segunda língua estrangeira no nível C1;
- Tradução dos textos de várias áreas e gêneros de duas línguas estrangeiras;
- Tradução do texto da Internet para o lituano, tradução de meios audiovisuais;
- Gerenciamento de software de tradução e localização globalmente reconhecido;
- Profundo conhecimento de teorias e metodologias de tradução, análise de textos e aplicação de tecnologias em tradução.

Habilidades do aluno:
- Capaz de resolver problemas complexos de tradução e localização durante traduções escritas de inglês e segunda língua estrangeira (além do principal inglês-lituano, há combinações de outras línguas, por exemplo, franco-lituano, alemão-lituano, russo-lituano, inglês -Russo);
- Capaz de implementar projetos de tradução e localização;
- Capaz de aplicar software de tradução e localização globalmente reconhecido: SDL Studio Trados, MemoQ, OmegaT, DejaVu, WordFast, Passolo, Catalyst, Language Studio, Multilizer, Visual Localize;
- Capaz de traduzir software, texto da Internet para o lituano, traduzir e adaptar culturalmente meios audiovisuais (filmes, videojogos, publicidade);
- Capaz de realizar tradução e análise linguística.

Requisitos de entrada

Proficiência em Inglês

IELTS ≥6,0, TOEFL ≥85, CEFR ≥C1 ou equivalente

Elegibilidade CGPA Certificado de Graduação Universitário

Diploma de graduação (ou superior) com min. duração de 180 ECTS (3 anos de estudos) é elegível.

Muitas vezes você pode obter uma transcrição adequada da sua escola. Se não for esse o caso, você precisará de traduções oficiais, juntamente com cópias verificadas do original.

Os documentos de qualificação de inscrição são aceitos nos seguintes idiomas: Inglês / Russo.

Os documentos devem ser legalizados (Apostille) pelo Ministério das Relações Exteriores do país onde os documentos foram emitidos. Este requisito não se aplica aos documentos emitidos na UE e na Bielorrússia, na Ucrânia.

Nota média (CGPA)

Para mais informações sobre este programa, por favor visite a sua página web aqui .

Programa ministrado em:
  • Inglês
Kaunas University of Technology

Ver mais 8 programa(s) oferecido(s) por Kaunas University of Technology »

Última atualização Junho 17, 2019
Este curso é No câmpus
Data de início
Fev. 2020
Duration
2 - 3 anos
Período integral
Preço
3,800 EUR
Estudantes internacionais. 2608 euros para os residentes da UE, da América do Sul e Central, do Azerbaijão, da Geórgia, da Turquia e da Ucrânia.
Prazo
Jan. 10, 2020
Por local
Por data
Data de início
Fev. 2020
Data de término
Prazo para inscrição
Jan. 10, 2020

Fev. 2020

Location
Prazo para inscrição
Jan. 10, 2020
Data de término