Mres em traduzir culturas

University of Westminster - Faculty of Social Sciences and Humanities

Descrição do Programa

Leia a Descrição Oficial

Mres em traduzir culturas

University of Westminster - Faculty of Social Sciences and Humanities

Este curso interdisciplinar oferece a rara oportunidade de estudar como as culturas traduzem em uma ampla gama de campos. combinando criticamente as disciplinas de tradução e estudos culturais, ele inova prático e teórico em explorar uma variedade de diferentes questões em todo o ciências humanas e sociais. Ele lhe dá a oportunidade de moldar o campo emergente de traduzir culturas através de pesquisa independente em profundidade, e vai apelar se você aspirar a trabalhar na vanguarda dos debates e práticas que lidam com a interação cultural e transformação no mundo contemporâneo.

Os módulos são ministrados e supervisão dada pela equipe de peritos que são especialistas em várias línguas e disciplinas, oferecendo-lhe a oportunidade de acompanhar temas específicos nas áreas que mais lhe interessam. Um trabalho recente de funcionários inclui livros e artigos sobre questões de tradução, a literatura, a migração, sexo, religião, cultura visual e estudos de museus para citar alguns, em chinês, francês, alemão, russo, espanhol e outras culturas.

Nós pedidos explicitamente boas-vindas para projectos de investigação em colaboração e são felizes para explorar as nossas ligações com parceiros públicos e terceiros para auxiliar os alunos no desenvolvimento de projetos que se encaixam com ambas as necessidades de investigação dos parceiros e as demandas e expectativas de uma dissertação de mestrado. O aluno irá assumir a liderança no desenvolvimento de qualquer projeto de pesquisa colaborativa, mas será orientado e assistido pela equipe de supervisão e, se for caso disso, outros membros da equipe de curso.

O conteúdo do curso

Você terá dois módulos principais: Culturas Traduzindo, que estabelece quadros para a análise detalhada de conceitos transculturais e de tradução; eo módulo de pesquisa de dissertação, que fornece treinamento e supervisão pessoal para a escrita de uma dissertação em profundidade sobre um tema adequado de sua escolha. O módulo de pesquisa de dissertação oferece-lhe a possibilidade inovadora para desenvolver o seu projeto de pesquisa através de um estágio com uma organização externa relevante. Você também vai escolher um módulo de opção que corresponda aos seus interesses a partir de uma seleção de módulos que oferecem estudos avançados em áreas especializadas, incluindo a tradução, comunicação intercultural, diáspora, a identidade cultural, a globalização, a democratização ea justiça restaurativa. Você é encorajado a assistir aos seminários de pesquisa na Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, em particular a série culturas Traduzindo executado pelo Departamento de Línguas Modernas e culturas, em que palestrantes convidados, profissionais criativos e docentes apresentar o seu trabalho atual.

Módulos

Os módulos seguintes são indicativos de que você vai estudar neste curso.

módulos principais

dissertação de pesquisa

O módulo de pesquisa de dissertação dá-lhe formação orientação e investigação supervisionado na preparação de uma dissertação MRes em um tópico de pesquisa concordaram no campo da transculturalidade e tradução como uma prática crítica interdisciplinar. O treinamento é oferecido principalmente por meio de sessões de supervisão individuais. Seu aprendizado é ainda apoiada por um conjunto de unidades de formação on-line em metodologias de pesquisa, o que por sua vez ligação com oficinas baseadas em grupo organizado pela equipe de supervisores. A Dissertação Colóquio ponto médio eo fim de ano Dissertação Simpósio lhe proporcionar um fórum para apresentar a sua investigação para os seus pares na primeira instância (Dissertação Colóquio) e, no final de seus estudos, para o público acadêmico mais amplas e relevantes comunidades de partes interessadas (Dissertação Simpósio). Estes eventos de destaque no calendário Culturas Traduzindo MRes não só promover um senso de comunidade entre os dois pesquisadores de pessoal e de estudantes sobre o curso, mas também oferecer aos alunos oportunidades valiosas para demonstrar suas habilidades de apresentação e comunicação. Concebido como um ', evento grau de tipo show' pública, a dissertação Simpósio em funções específicas como uma vitrine para a pesquisa atual e futuro no departamento e, como tal, responde à crescente importância dada às divulgação, difusão e impacto na formação em investigação .

traduzindo culturas

Conceber a tradução tanto como uma área de investigação e como um paradigma de investigação, este módulo examina práticas e processos de translação e os problemas de transposição, transferência e mediação em encontros culturais. Crucialmente, abre-se o entendimento de "tradução" para incluir a transmissão, interpretação e partilha de valores, crenças, histórias e narrativas não só através das fronteiras linguísticas, culturais ou geográficas, mas também, por exemplo, de um meio, período de tempo, ou mesmo uma disciplina para outra. Ao ler as obras de teóricos fundamentais de todo o mundo nas áreas de intersecção de tradução e estudos culturais ao lado do outro, este módulo destina-se a melhorar a sua compreensão de como histórico e interações culturais contemporâneas podem ser examinados e conceituada através do paradigma de translação. O módulo explora as diversas forças que moldam os produtos e processos de fenômenos transculturais e de tradução e enfatiza os vínculos e as tensões entre eles como base para o estudo mais direcionado no módulo de pesquisa de dissertação. Este módulo pretende, assim, equipá-lo com um quadro crítico e metodológica sólida para analisar as complexas interações dentro e entre as diversas comunidades de hoje de prática linguística, cultural, histórico, político e social.

Módulos Opcionais

Escolha um de:

Capitalismo e Cultura

Começando com famoso relato da mercadoria no primeiro capítulo de O Capital de Marx, este módulo explora uma série de contas teóricos do capitalismo e examina sua importância para a análise de diferentes formas culturais, incluindo cinema, literatura e as artes visuais contemporâneas. Ao fazer isso, você vai considerar mudar concepções de "cultura" em si, e suas diferentes relações com idéias de arte, a modernidade, a produção, a massa, a autonomia, espetáculo, ea indústria da cultura. teóricos fundamentais que você estudo incluem Theodor Adorno, Jean Baudrillard, Walter Benjamin, Guy Debord, Gilles Deleuze e Felix Guattari, Fredric Jameson, e Antonio Negri.

Democracia e Islã

Este módulo dá-lhe a oportunidade de examinar o pensamento tradicional e moderna político islâmico, perspectivas relevantes na teoria democrática moderna e as relações internacionais e estudos de caso selecionados e variados contributos para o debate de dentro e de fora do mundo muçulmano. Você será guiado através dos campos de política comparada, estudos islâmicos e do Oriente Médio, e teoria social e política, e encorajados a desenvolver uma compreensão crítica da teoria democrática moderna, avaliando as explicações dadas e fornecer suas próprias explicações.

A globalização, democratização e de transição pós-autoritário

Este módulo investiga a natureza e processo de "transição" em países anteriormente autoritários (principalmente comunistas) desde o início da década de 1990. O conceito de transição será explorada em um contexto global, olhando para as versões e legados de autoritarismo particulares diferentes regiões. Baseando-se em política comparada e economia política internacional, mudanças nos papéis de Estado, a sociedade civil e economia serão investigadas, assim como as suas implicações políticas e governamentais.

Comunicação intercultural

Você será apresentado aos diferentes teorias sobre a natureza da interação inter-cultural e da competência intercultural. Na primeira parte do módulo você vai examinar criticamente diferentes teorias sobre a natureza da diferença cultural e seu impacto na interação inter-cultural. Você também vai explorar teorias das capacidades interculturais necessárias para gerir essa interação eficaz. Na segunda parte do módulo você vai aplicar essas teorias a questões específicas em contextos profissionais de potencial relevância, como a tradução, as competências interculturais e transferência de conhecimento, e as implicações cross-culturais da globalização.

Lendo a Nation

Através deste módulo você irá explorar formas em que textos podem ser contextualizados e discutidos em termos de conceitos e práticas de nacionalismo e de tentativas de entender a nação como uma prática discursiva. Você irá abordar uma variedade de textos e relacioná-los com os conceitos teóricos como o nacionalismo, a descolonização, o colonialismo e pós-colonialismo. Você vai considerar como tais conceitos se cruzam com questões relativas a gênero, raça e classe social. Autores estudados incluem: Howard Brenton, David Hare, Kazuo Ishiguro, e Michael Ondaatje; você também vai considerar uma série de teóricos influentes, incluindo Benedict Anderson, Homi Bhabha, Michel Foucault e Edward Said.

Representando Culturas do Mundo

Este módulo examina mudar as representações visuais de culturas do mundo em uma variedade de contextos, especificamente, levando museus de Londres e galerias, e seus sites associados, programas e publicações. Você vai olhar para o papel de curadores, designers, educadores e outros trabalhadores, e suas contribuições para a maneira que as culturas estão representados. Você também irá considerar o pós-colonialismo e as questões que envolvem a representação de culturas não-ocidentais em instituições ocidentais contemporâneas. Questões-chave abordados incluem: intervenções dos artistas em museus e galerias; recolhendo o mundo contemporâneo; apresentando as religiões; representações da África e Ásia em coleções Londres; o espaço do museu física como um documento cultural; e os visitantes enquanto cidadãos e consumidores.

Justiça restaurativa: Culturas, Integração e o Direito

Este módulo oferece uma introdução ao campo da justiça restaurativa, cobrindo aspectos internacionais, nacionais e públicas do campo, e os principais processos envolvidos na prevenção e resolução de conflitos.

A mídia chinesa

Este módulo é para você se você tem pouco ou nenhum conhecimento dos meios de comunicação chineses, mas, no entanto, perceber que para qualquer pessoa interessada nos meios de comunicação no mundo de hoje, um pouco de compreensão do maior sistema de mídia nacional é uma necessidade. O objetivo é apresentar aos participantes os meios de comunicação chineses no contexto de uma ordem mundial em mudança por causa do crescimento da riqueza e do poder de vários países, em particular a China. Os meios de comunicação chineses são vistos como um fator importante neste, e também como um exemplo de um sistema de mídia diferente da anglo-americana, que tem sido muitas vezes apontado como um modelo de aplicabilidade universal.

Estudos de Tradução

Este módulo destina-se a dar-lhe uma melhor compreensão do que é a tradução, como a tradução é um reflexo do seu ambiente social, eo que se passa na mente quando um tradutor traduz. Estudos da Tradução tem visto um rápido crescimento nos últimos anos, e este módulo reflecte esta evolução. Os tópicos que irão cobrir incluem: análise do discurso se aproxima; equivalência; teorias históricas e contemporâneas de tradução; perda e ganho; abordagens psicolingüísticas; teoria "skopos '; a unidade de tradução; tradutibilidade; traduzindo a cultura; traduzindo ideologia; traduzindo literatura e textos sagrados; e tradução e TIC.

Essa escola oferece programas em:
  • Inglês
Duração e Preço
Este curso é No câmpus
Start Date
Data inicial
Set. 2019
Duration
Duração
1 - 2 anos
Meio Período
Período integral
Price
Preço
6,500 GBP
Locations
Reino Unido - Londres, Inglaterra
Data inicial : Set. 2019
Prazo para inscrição Solicitar Informações
Data de conclusão Solicitar Informações
Dates
Set. 2019
Reino Unido - Londres, Inglaterra
Prazo para inscrição Solicitar Informações
Data de conclusão Solicitar Informações