Ma No Multilinguismo
University of Groningen
Informação chave
Localização do campus
Leeuwarden, Holanda
Idiomas
Inglês
Formato de estudo
No campus
Duração
1 ano
Ritmo
Período integral
Propinas
EUR 2.314 / per year *
Prazo para inscrição
01 May 2024
Data de início mais cedo
Sep 2024
* Estudantes da UE / EEE: € 2143 / ano. Estudantes fora da UE / EEE: € 13.500
Introdução
Vivemos em um mundo em que o multilinguismo é a norma e o monolingualismo a exceção. Como lidamos com os desafios que isso traz para o indivíduo, a sociedade e as instituições?
Não há dúvida de que o multilinguismo tem implicações importantes para a comunicação, identidade, integração social e cultural, desenvolvimento e educação.
Com sua experiência líder mundial nas áreas de cognição, sociedade e idioma, a University of Groningen agora oferece um ano de mestrado em multilinguismo em cooperação com a Universidade de Ciências Aplicadas da NHL. A trilha do Mestrado em Multilinguismo está localizada em Leeuwarden, no Campus Fryslân.
A trilha do Mestre do Multilinguismo é única em combinar o ensino de muitos aspectos societários, individuais, educacionais, culturais e históricos do multilinguismo com uma abordagem prática e orientada para a pesquisa.
Os alunos aprendem a lidar com as questões do dia-a-dia, como ajudar as empresas a superar problemas de comunicação, elaborar políticas de idiomas ou dar conselhos às escolas sobre a melhor forma de ensinar crianças com formação em idiomas estrangeiros. Eles recebem um diploma de mestrado em Lingüística.
A desafiante trilha de mestrado em multilinguismo está situada na pitoresca cidade de Leeuwarden, capital da província oficialmente multilíngue de Fryslân, na Holanda. O frísio é a segunda língua oficial do país. Essa configuração permite que os alunos tenham acesso imediato a um laboratório multilíngue.
Por que estudar este programa em Groningen?
- Não é ensinado em Groningen, mas na maravilhosa cidade de Leeuwarden (Capital Cultural Europeia 2018)
- Fácil acesso a comunidades multilíngues para pesquisa
- Excelente combinação de conhecimentos de multilinguismo e habilidades práticas de pesquisa
- Ambiente verdadeiramente internacional
- Perspectivas de carreira para mentes empreendedoras
Programa
Ano 1
Cursos
- Estatísticas Essenciais (5 EC)
- A comunidade multilíngue (5 CE)
- Planejamento e política de idiomas (5 EC)
- Línguas minoritárias: o caso de Frisian (5 EC)
- A Mente Multilíngue (5 EC)
- A escola multilíngue (5 EC)
- Estágio (10 CE, opcional)
- História cultural e da língua (10 EC, opcional)
- Tese de Ma Multilinguismo (20 CE)
Estudar no exterior
- Estudar no exterior é opcional
Requisitos de entrada
Requisitos de admissão
Diploma holandês
Requisitos específicos | Mais Informações |
Teste de idioma | Requisitos adicionais Inglês: um diploma da VWO ou um certificado de disciplina para o inglês da VWO (nota 6 ou superior), requisito mínimo do TOEFL iBT 90 (com um mínimo de 21 em todos os itens) ou IELTS 6.5 (com um mínimo de 6 em todos os itens) ) Teste de inglês no centro de idiomas (LCET), nível C1 (B2 para não mais que dois componentes). Se você possui um diploma VWO, não é necessário um teste de idioma. |
Educacao anterior | Os estudantes que possuem um diploma de bacharel de uma universidade na Holanda são elegíveis para inscrição se tiverem concluído módulos de linguística como parte de seu diploma. Esses alunos podem se inscrever no Studielink.nl e entrar em contato conosco para receber uma carta de admissão. Esta carta de admissão deve ser levada ao Departamento de Estudantes da Faculdade de Artes, onde uma Declaração de Admissão aos Exames Finais (VTAE) deve ser preenchida para concluir a inscrição. Alunos de outras origens (como outros diplomas de artes ou diplomas em ciências sociais ou direito) também são muito bem-vindos para se inscrever no programa. Entre em contato com o coordenador do programa para determinar se você precisa concluir um programa pré-mestrado antes de se inscrever. |
Pedido por escrito | Podemos pedir aos alunos uma carta motivacional para determinar se eles se encaixam no perfil do Mestrado. |
Diploma internacional
Requisitos específicos | Mais Informações |
Teste de entrada | Os candidatos podem ser convidados a fazer um teste de entrada se não tiverem experiência em lingüística. |
Teste de idioma | Requisitos adicionais Inglês: um diploma da VWO ou um certificado de disciplina para o inglês da VWO (nota 6 ou superior), requisito mínimo do TOEFL iBT 90 (com um mínimo de 21 em todos os itens) ou IELTS 6.5 (com um mínimo de 6 em todos os itens) ) Teste de inglês no centro de idiomas (LCET), nível C1 (B2 para não mais que dois componentes). |
Educacao anterior | Um diploma de bacharel no campo de:
Os estudantes que possuem um diploma de bacharel de uma universidade na Holanda são elegíveis para inscrição se tiverem concluído módulos de linguística como parte de seu diploma. Esses alunos podem se inscrever no Studielink.nl e entrar em contato conosco para receber uma carta de admissão. Esta carta de admissão deve ser levada para o Departamento de Estudantes da Faculdade de Artes, onde uma Declaração de Admissão aos Exames Finais (VTAE) deve ser preenchida para concluir a inscrição. Alunos de outras origens (como outros diplomas de artes ou diplomas em ciências sociais ou direito) também são muito bem-vindos para se inscrever no programa. Entre em contato com o coordenador do programa para determinar se você precisa concluir um programa pré-mestrado antes de se inscrever. |
Outros requisitos de admissão | Para avaliar se sua formação educacional / acadêmica atende aos requisitos específicos do programa, consideraremos o nível e o currículo de seus estudos anteriores e as notas que você obteve. Esta avaliação é realizada pelo nosso Escritório de Admissões e pelo Conselho de Admissões. |
Prazos de inscrição
Tipo de aluno | Data limite | Iniciar curso |
Estudantes holandeses | 15 de agosto de 2020 15 de janeiro de 2020 15 de agosto de 2020 | 01 setembro 2020 01 de fevereiro de 2021 01 setembro 2021 |
Estudantes da UE / EEE | 15 de outubro de 2020 01 de junho de 2021 15 de outubro de 2021 | 01 de fevereiro de 2021 01 setembro 2021 01 de fevereiro de 2022 |
estudantes não pertencentes à UE / EEE | 15 de outubro de 2020 01 de junho de 2021 15 de outubro de 2021 | 01 de fevereiro de 2021 01 setembro 2021 01 de fevereiro de 2022 |
Propinas
Nacionalidade | Ano | Taxa | Formulário do programa |
UE / EEE | 2020-2021 | € 2143 | tempo total |
fora da UE / EEE | 2020-2021 | € 13500 | tempo total |
Perspectivas de trabalho
Com seu diploma de mestrado, você pode se tornar um consultor de políticas ou um consultor de organizações governamentais e ONGs nacionais e internacionais. Você também pode se tornar um especialista em como lidar com o multilinguismo na educação ou em como abordar o planejamento de idiomas para os governos.
Após a formatura, os alunos possuem um diploma de MA (60 ECTS) em Lingüística com uma faixa em Multilinguismo pela University of Groningen . A carreira de um aluno depois disso depende do tipo de pessoa que ele é. O campo do multilinguismo está aberto para mentes empreendedoras. Ser um dos principais desafios do multilinguismo no mundo globalizado cria muitos problemas, situações e problemas que só podem ser resolvidos por especialistas.
A lingüística é um campo da ciência que está se tornando cada vez mais importante para outros campos. A linguagem é central para o estudo do comportamento e das atividades humanas. Portanto, uma licenciatura em lingüística também pode levá-lo a uma carreira em áreas relacionadas, como psicologia, sociologia, ciência da computação ou ciências da educação. Muitas das habilidades que você aprendeu em um mestrado em lingüística são transferíveis. Você provavelmente descobrirá que sua competência analítica, sua capacidade de escrever, bem como sua capacidade de resolver problemas, melhorarão significativamente depois de estudar para um mestrado.
Aconselhamos nossos alunos a concluir um estágio no campo de seu interesse. No primeiro termo da MA, uma classe de carreira é organizada com mais informações.
Exemplos de trabalho
- Consultor
- Especialista em ensino
- investigador
- Funcionário público
- Especialista em comunicação
- Editor
- Escrita técnica
- Copiadora
- Especialista em tradução
Pesquisa
Laboratório de multilinguismo
As províncias do norte mantêm uma longa tradição de pesquisa sobre multilinguismo e, especialmente, a província de Fryslân. Essas regiões são uma área multilíngue há séculos, em que idiomas endógenos e variedades de idiomas intimamente relacionados coexistem com variedades exógenas como inglês e alemão. Desde a década de 1960, muitas línguas de imigrantes, principalmente pertencentes a diferentes famílias de línguas, foram adicionadas a esse repertório. A padronização e o reconhecimento oficial do frísio como língua nacional resultaram em uma infraestrutura bastante extensa de pesquisa lingüística, por exemplo, nos campos da educação e da política lingüística. Assim, Fryslân e as outras províncias do norte da Holanda oferecem um excelente cenário natural para a realização de pesquisas multidisciplinares inovadoras sobre multilinguismo.
Acreditamos que uma abordagem multidisciplinar é a única resposta para as muitas perguntas que o multilinguismo nos confronta. É por isso que nossos grupos de pesquisa são incentivados a colaborar estreitamente e inspirar uns aos outros, alimentando soluções inovadoras, recomendações e conselhos de políticas. Ao combinar abordagens de diferentes origens, a pesquisa (fundamental) sobre o multilinguismo se torna verdadeiramente inovadora, capaz de combinar as necessidades da sociedade com questões científicas.
Áreas de pesquisa
A pesquisa sobre multilinguismo está agrupada em três áreas, combinando de maneira inovadora abordagens cognitivas, sociológicas e tecnológicas da linguagem em um cenário natural:
Língua, Cultura e Sociedade
Investigar as complexas relações de globalização, migração e expressões da identidade lingüística e cultural em contextos multilíngues para garantir uma sociedade aberta, democrática e justa.
Linguagem, Cognição e Variação
Processamento de linguagem de investigação na mente do indivíduo em combinação com variação de linguagem em uma sociedade multilíngue e suas consequências para a mudança de idioma e aprendizado de idiomas, com a intenção de desenvolver novas técnicas para facilitar o aprendizado de idiomas.
Tecnologia da Linguagem e Fala
Desenvolvimento de tecnologias de linguagem e fala para oferecer suporte a uma diversidade de interações naturais e multilíngues entre as pessoas e os dispositivos que as cercam. O objetivo é estar envolvido em P&D em projetos relacionados à análise de texto multilíngue, reconhecimento / desambiguação de idioma multilíngue e muito mais.
Toda a pesquisa linguística realizada dentro do corpo docente faz parte do Centro de Linguagem e Cognição Groningen (CLCG) e do Instituto de Pesquisa Groningen para o Estudo da Cultura (ICOG).
Currículo
Cursos
- Estatísticas Essenciais (5 EC)
- A comunidade multilíngue (5 CE)
- Planejamento e política de idiomas (5 EC)
- Línguas minoritárias: o caso de Frisian (5 EC)
- A Mente Multilíngue (5 EC)
- A escola multilíngue (5 EC)
- Estágio (10 CE, opcional)
- Linguagem, narrativa e valores (10 EC, opcional)
- Tese de Ma Multilinguismo (20 CE)
Opções do programa
- Programa de Mestrado (programa de mestrado)
- Mestrado (especialização)
Estudar no exterior
Estudar no exterior é opcional
Admissões
Taxa de matrícula do programa
Oportunidades de Carreira
Perspectivas de trabalho
Com seu diploma de mestrado, você pode se tornar um consultor de políticas ou um consultor de organizações governamentais e ONGs nacionais e internacionais. Você também pode se tornar um especialista em como lidar com o multilinguismo na educação e nas empresas, ou em como abordar o planejamento linguístico para governos. Você também pode optar por seguir a carreira de professor ou pesquisador no ensino superior.
Após a formatura, os alunos possuem um mestrado (60 ECTS) em Lingüística com trilha em Multilinguismo pela Universidade
Exemplos de trabalho
- Professor em uma Universidade (de Ciências Aplicadas)
- Formulador de políticas / conselheiro
- Gerente de diversidade
- Gestor de projeto
- Consultor
- Especialista em ensino
- investigador
- Funcionário público
- Especialista em comunicação
- Editor
- Especialista em redação técnica
- Copiadora
- Especialista em tradução