Mestrado em Linguística na Itália

Veja Mestrados em Linguística na Itália 2017

Linguística

Um mestrado pode ser feito após o termino de um programa de graduação. Para obter um mestrado, você precisa completar de 12 a 18 matérias na faculdade que geralmente envolvem a conclusão de testes e/ou de uma tese.

A Linguística é o estudo científico da linguagem e sua estrutura. O curso foca-se na forma, no significado e no contexto das línguas. Linguistas estudam as semelhanças e diferenças entre as línguas, procurando padrões e analisando o significado desses padrões.

Melhores Mestrados em Linguística na Itália 2017

Ler Mais

Segunda Licenciatura / Dois Mestre Ano Em Tradução Especializada

University of Bologna School of Foreign Languages, Literatures, Interpreting and Translation Forli Campus
campus Período integral Meio Período October 2017 Itália Forli +1 mais

A 2 anos de programa de graduação de segundo ciclo em Tradução Especializada treina especialistas em idiomas que podem traduzir, rever e textos e multimédia / produtos audiovisuais leitura de prova profissionalmente em uma variedade de domínios altamente especializados. [+]

Melhores Mestrados em Linguística na Itália 2017. Segunda licenciatura / Dois anos de Mestrado em Tradução Especializada - Sede di Forlì Breve descrição do programa Nome: tradução especializada Tipo de programa: Laurea Magistrale (grau Segundo ciclo / Dois anos de Master - 120 ECTS) Student Office Service: Forlì Tipo: Programa Internacional de Licenciatura, grau múltipla tipologia de admissão: cursos de acesso limitado Grau Director do Programa: Adele D'Arcangelo Apresentação A 2 anos de programa de graduação de segundo ciclo em Tradução Especializada treina especialistas em idiomas que podem traduzir, rever e textos e multimédia / produtos audiovisuais leitura de prova profissionalmente em uma variedade de domínios altamente especializados. Durante o programa, você terá extensa prática da tradução para dentro e fora de italiano e duas línguas, uma das quais é o Inglês e o outro é escolhido a partir de um conjunto incluindo chinês, francês, alemão, espanhol e russo. Inglês é a forma de instrução para indivíduos não específicos do idioma, tais como tecnologia de tradução, métodos de tradução e acessibilidade mídia. Requisitos de Admissão A entrada para o segundo programa de graduação ciclo está sujeita à posse de um diploma universitário de três anos ou outra qualificação adequada obtidos no exterior. Os candidatos devem também satisfazer os requisitos curriculares, demonstrar competências linguísticas adequadas para o nível C1 em Inglês, e deve ser avaliado nas suas competências pessoais e habilidades. REQUISITOS Curricular: A posse de uma licenciatura em uma das seguintes classes: ex italiana Decreto Ministerial nº. 270: - Classe L-11: línguas modernas e Culturas - Classe L-12: LINGUISTIC MEDIAÇÃO ex. Decreto Ministerial italiano não. 509/99: - classe 3: CIÊNCIAS LINGÜÍSTICOS mediação - classe 11: línguas modernas E CULTURAS de quatro anos anterior sistema de programa de graduação: Primeiro Ciclo de Programas Degree in - tradução e interpretação - tradutor e intérprete - línguas modernas estrangeiras e literatura. Avaliação de competências pessoais e habilidades A entrada para o segundo programa de graduação ciclo está sujeita à passagem de um teste para avaliar competências e habilidades pessoais dos alunos. competências linguísticas em outra língua estrangeira diferente do Inglês, indicada pelo candidato, também deve ser avaliada. resultados de aprendizagem específicos do programa Este segundo programa de graduação ciclo visa formar tradutores profissionais altamente competentes que são capazes de trabalhar em uma variedade de áreas especializadas (tecnológico, jurídico, económico, negócio, médico-farmacológico, as TIC, multimídia e outros) que possuem experiência terminológica e terminographical apropriada e conhecimento do mundo editorial, bem como um fundo completa na língua e cultura. Essas competências são voltados especificamente para empresas e organizações, bem como instituições nacionais e internacionais, públicas e privadas, e também pode ser usado para ensino e pesquisa. Mais especificamente, o aluno irá possuir as seguintes habilidades: formação aprofundada em técnicas de tradução e revisão, incluindo a capacidade de escrever e adaptar textos interlinguísticos e interculturais para um nível profissional; em profundidade conhecimento de línguas para fins especiais e os domínios especializados em que são utilizados, incluindo os multimedia e mundos de publicação; a capacidade de usar ferramentas TIC state-of-the-art que são indispensáveis ​​para a profissão de tradutor, incluindo on-line / off-line e documentação de ferramentas de pesquisa para a compilação de corpora de texto, glossários e bases de dados terminológicas; a capacidade de usar tradução automática, tradução e localização de software ferramentas de computação; a capacidade de pensamento crítico, investigação e avaliação (auto) ea consciência das implicações éticas da profissão; um alto grau de competência cultural e linguística aplicada ao texto e análise de discurso em Inglês e da segunda língua escolhida estudado. Em linha com esses objetivos, o currículo grau programa é estruturado em torno de três áreas principais: Língua e cultura: atividades com foco no estudo aprofundado da língua e da cultura dos dois idiomas escolhidos, com especial ênfase na análise textual e discurso ensino; Teoria e Metodologia: aprender atividades com foco no estudo e reflexão crítica sobre as teorias de tradução e métodos fundamentais e sobre a aquisição das tecnologias de tradução necessários (documentação, Terminografia, tradução assistida por computador, máquina de tradução e localização); prática da tradução: para cada uma das línguas estudadas, actividades para adquirir as técnicas e experiência prática necessária para ser capaz de traduzir e revisar textos em uma variedade de áreas especializadas, incluindo os setores editorial e multimídia de aprendizagem. [-]

Master Of Science Em Filologia Clássica E Moderna Com A Universidade Estadual Linguística De Pyatigorsk - Pslu / Rússia

The Second University of Naples (SUN)
campus Período integral October 2017 Itália Caserta

O curso oferece aos estudantes a oportunidade de alcançar um grau duplo, ou seja, o grau de Mestre dobro do estudo Modern Filologia e Linguística. [+]

O Departamento do Património Cultural e Artes da SUN (DiLBeC), a partir do ano. 2015-2016 ativou um novo curso de estudos integrado com o Instituto de Serviço Internacional de Turismo e Universidade de Línguas Estrangeira de Pyatigorsk Estado linguística - PSLU - (Rússia). O curso oferece aos estudantes a oportunidade de alcançar um grau duplo, ou seja, o grau de Mestre dobro do estudo Modern Filologia e Linguística. O curso tem duração de dois anos e inclui um programa de treinamento desenvolvido em conjunto com o estranho na sua universidade e um período de mobilidade no estrangeiro por dois semestres; envolve o lançamento, no final do período de estudo e depois de passar o exame, dois graus de Master of Science com o seguinte nome de sua localização: no Sun "em Modern Filologia Doctor", e ao PSLU "Master in lingüística ", reconhecidos de acordo com os regulamentos oficiais em duas universidades e nos seus países. Para os alunos, este novo curso é uma oportunidade única para enriquecer o seu currículo profissional e ganhar o perfil educacional da peculiar e cativante. A Universidade de Pyatigorsk Estado Lingüística é uma das universidades russas mais fiáveis; o Instituto de Serviço Internacional de Turismo e Estrangeiros Idiomas está localizado em uma estrutura moderna e funcional situado no centro da cidade de Pyatigorsk, um importante resort spa localizado no Distrito Federal do Cáucaso do Norte. OBJETIVOS EDUCACIONAIS O novo CDL internacional estabelecido pelo Instituto de Serviço Internacional de Turismo e línguas estrangeiras permite que os membros para alcançar, no final do curso, um diploma duplo, ou seja, estudo de um duplo grau de mestrado. Cada universidade vai dar aos alunos participantes seus diplomas de mestrado. Esta é outra maneira de dois graus de pós-graduação (um grau duplo), uma das quais será válido na Itália como um Curso de Pós-Graduação em Modern Filologia, eo outro na Rússia como Mestre em comunicação intercultural e competências em línguas estrangeiras na gestão e negócios inovador, com o título de "mestre em linguística". Ambos os títulos são reconhecidos dentro e fora da Europa. Portanto, o novo CDL visa formar um novo profissional que possui não só as necessárias competências filológica e da língua de ensino, mas também a competência comunicativa completo da língua do país parceiro (italiano e russo) e do idioma Inglês. De fato, no novo curso de estudo está prevista durante o curso de um período de estudos no estrangeiro (dois semestres) e um período de formação profissional no país de origem, nas instituições de formação de linguagem, editoras e agências de imprensa. Destinatários e SUBVENÇÕES Podem se inscrever no CDL em Lingüística e Filologia Moderna, activado em parceria com a Universidade Estadual de Pyatigorsk Linguística, estudantes titulares de um diploma de Bacharel, obtido em Itália ou uma licenciatura de universidades russas. alunos Italianos vai aprender o idioma russo, Dado em centro da cultura russa "Pushkin", que foi criada em 2015, o DiLBeC em Santa Maria Capua Vetere. estudantes russos terão de aprender a língua italiana. Para os alunos que estão na posse de um diploma Bachelor diferente do que o previsto e que decidem se inscrever na nova CDL em Lingüística e Filologia Moderna, serão ativados os procedimentos personalizados de reconhecimento e validação dos exames e créditos da faculdade já ganhos. Aqueles que decidem se inscrever na CDL em Lingüística e Filologia Moderna também contribuirá para a chamada para a obtenção de bolsas de estudo concedidas anualmente do sol. Algumas destas bolsas são reservadas para estudantes estrangeiros. SEDE E MÉTODO "DE CONDUTA Cursos em Itália terá lugar na sede do Departamento de Artes e Patrimônio Cultural do Sol, em Santa Maria Capua Vetere (CE). Cursos na Rússia terá lugar no Instituto de Serviço Internacional de Turismo e línguas estrangeiras, no centro de Pyatigorsk. O ensino consiste em palestras ciclos com qualquer evidência decorrido escrito e / ou oral. Os exames são oral e pode ser precedido por um exame escrito. [-]

Licenciado Em Filologia E Literatura Clássica E Moderna

University of Cagliari
campus Período integral October 2017 Itália Cagliari

Licenciados em Filologia e literatura clássica e moderna pode escrever para as profissões intelectuais e científicas altamente especializados (por exemplo:. Professores, filólogos, lingüistas, especialistas culturais etc.), e tem acesso privilegiado ao mundo do ensino e pesquisa ... [+]

Melhores Mestrados em Linguística na Itália 2017. Licenciados em Filologia e literatura clássica e moderna pode escrever para as profissões intelectuais e científicas altamente especializados (por exemplo:. Professores, filólogos, lingüistas, especialistas culturais etc.), e tem acesso privilegiado ao mundo do ensino e pesquisa. características do teste final O exame final consiste na discussão de um trabalho escrito, através do qual é possível verificar as competências adquiridas. O estudante de pós-graduação irá desenvolver a sua própria "tese de mestrado", sob a orientação de um supervisor e terá de provar ser capaz de usar com pleno domínio da literatura científica relevante, tanto em italiano e em línguas estrangeiras. A tese deve ter as características de um trabalho de pesquisa original. As habilidades necessárias para o acesso Para entrar no Mestrado em Filologia e literatura clássica e moderna está sujeita à posse de um título de graduação. O aluno terá domínio suficiente dos métodos de análise linguísticos básicos, histórica, literária; Ele deve ter uma estrutura cronológica clara do desenvolvimento da literatura clássica principal (para o acesso ao grau LM-15 também do grego) e literatura italiana; Ele deve ter um bom conhecimento da língua latina (para acesso a grau LM-15 também do grego) e suas estruturas gramaticais, incluindo através de uma abordagem direta para textos literários; Você deve ter adquirido noções básicas de lingüística geral e língua italiana; Você vai ter que aprender uma língua europeia que não seja italiano, e orientar a utilização das principais ferramentas informáticas. Os estudantes que pretendem entrar no programa de mestrado deve ter amadurecido, no momento da inscrição, pelo menos, 60 créditos (dependendo da classe e do percurso educativo escolhido) a partir das seguintes áreas científicas: L-LIN / 10 ; L-LIN / 12; L-LIN / 01; L-LIN / 02; L-LIN / 04; L-LIN / 09; H-GGR / 01; L-ANT / 02; L-ANT / 03; M-STO / 01; M-STO / 02; M-STO / 04. Os regulamentos especificar os requisitos curriculares necessárias, definindo em pormenor as áreas científicas em que - dependendo da classe e do percurso educativo escolhido - terá de ter adquirido CFU. E 'será um teste de acesso que verifica os conhecimentos dos alunos de entrada. título conferido Licenciado em Filologia e Literatura Clássica e Moderna Idioma / e ensino oficial, e avaliação da preparação ITALIANO Aplicar o conhecimento e compreensão Área geral Licenciados em Filologia e literatura clássica e moderna deve ter desenvolvido uma boa sensibilidade literária e possuem capacidade de seguro para análise e interpretação nas áreas relativas aos sistemas complexos que caracterizam o mundo da cultura e da sociedade da informação e comunicação. Deve, portanto, ser capaz, através do uso correto das ferramentas bibliográficas mais atuais, para processar e reinterpretar o legado de conhecimento filológico, habilidades literárias e linguísticas adquiridas, estendendo-os também a contextos externos ao seu campo específico de estudo. Conhecimento e compreensão Área geral Licenciados em Filologia e literatura clássica e moderna deve ter adquirido uma boa metodologia no campo da linguística histórica e Filologia e pesquisa literária. Deve ser capaz de ler em seus textos literários língua original e colocá-los em seu cultural, histórico e social, reconhecendo as possíveis relações intertextuais entre autores clássicos e autores da literatura medieval e moderna. Deve estar ciente dos aspectos problemáticos ligados à compreensão e tradução de textos pertencentes a culturas complexas como os gregos e romanos, e, no caso das literaturas modernas e contemporâneas, sempre deve ser capaz de entender a relação entre língua e cultura e a correlação entre a formação de línguas e geográficos, históricos e sociais. capacidade de aprendizagem Licenciados em Filologia e literatura clássica e moderna deve ser suficientemente desenvolvido habilidades de conceituação, e ser capaz de conduzir sua própria investigação no campo flologico, história, língua e literatura, aplicando adequadamente as suas metodologias e utilizando as mais recentes ferramentas de investigação . Ele também deve estar em uma posição para continuar com sucesso para os níveis mais elevados de ensino universitário (terceiro ciclo). fazer julgamentos Licenciados em Filologia e literatura clássica e moderna deve ter desenvolvido o pensamento e as habilidades críticas e rigor analítico e possuir um excelente domínio de conhecimentos e métodos de investigação que lhes digam respeito, adquirida, que é indispensável para o acesso à pesquisa, tanto como experiência individual, tanto nos grupos de trabalho. Ele também deve ter aprendido a avaliar a realidade em uma dimensão multicultural adequada, e desenvolveu um sentimento pessoal a ser aplicado também em relação aos problemas sociais que caracterizam o mundo contemporâneo. habilidades de comunicação Licenciados em Filologia e literatura clássica e moderna deve ser capaz de transmitir, com habilidades de exposições especiais e boa capacidade de sintetizar primeiro plano. Ele deve ser capaz de processar textos, oral ou escrita, visando a divulgação de alto nível. Eles devem também já capaz de expor o conhecimento científico, modulando-os de acordo com um caminho de comunicação estruturado que tem a eficácia do ensino suficiente. Inscrição metas educacionais específicas O Mestrado em Filologia e literatura clássica e moderna que tenciona adquirir, engajar na antiguidade clássica interdisciplinar e do mundo moderno, uma preparação concebida para desenvolver tal método de análise e leitura crítica de textos e línguas da antiga, medieval e moderna, como as competências autónomas de investigação, estudo e divulgação do conhecimento na área de disciplinas filológicas e literárias, com especial atenção aos problemas linguísticos relacionados. O curso de formação é projetado para assegurar - também através de uma abordagem direta aos textos no idioma original - a posse de uma base sólida de conhecimento histórico e literário e crítico-teóricos processos e mecanismos de produção, transmissão e recepção do texto fenômenos literários e linguísticos relacionados, numa perspectiva diacrónica e sincrónica, até os mais recentes assuntos atuais. Licenciados em Filologia e literatura clássica e moderna terá adquirido uma preparação exaustiva, dependendo do ramo escolhido, em estudos filológicos, literatura e linguística clássico e medieval (com especial atenção para os contextos históricos e culturais de grego e latim, no escopo mais amplo dos antigos povos da Europa e da bacia do Mediterrâneo), ou aqueles da literatura moderna e contemporânea, com vista a posterior aplicação em pesquisa, ensino e em áreas relacionadas com sistemas complexos que caracterizam o mundo da cultura e sociedade da informação. O curso prevê a possibilidade de uma articulação em diferentes passeios temáticos (com cuidado, respectivamente, linguística e filológica, a classe LM15, aqueles filológica e literária, com as disciplinas relacionadas com a língua, literatura e cultura da Sardenha, na classe LM14), no entanto, construído com vista a uma interação frutífera dos métodos e conteúdos do estudo do mundo antigo e o moderno, mesmo no que diz respeito aos processos de detenção, reutilização e transformação dos textos clássicos no contexto da cultura ocidental moderna e contemporânea. O estabelecimento de uma base de treinamento ampla comum a todos os alunos inscritos no curso de graduação interclass é perseguido através da implementação de todas as disciplinas comuns aos sistemas jurídicos dos dois mestrados, integrado com uma escolha adequada de disciplinas semelhantes ou integrativas. É o ponto de partida necessário para o nível necessário de especialização, com ampla gama de oferta de formação, bem como a qualidade científica dos professores. O curso de formação terá lugar através de palestras, seminários, workshops, exercícios práticos e outras iniciativas promovidas pela Universidade. Haverá períodos passados ​​no estrangeiro, especialmente em programas de intercâmbio europeus, como no quadro das convenções inter-específicas. [-]

Master in Language Sciences

Ca' Foscari University of Venice
campus Período integral October 2017 Itália Veneza

[+]

Perfis Profissionais [-]

Mestrado Em Interpretação E Tradução Para Publicação

Ca' Foscari University of Venice
campus Período integral October 2017 Itália Veneza

Este Programa de Licenciatura Segundo Ciclo visa formar profissionais com competências específicas linguísticas no domínio da interpretação e (especialista e literária) Tradução, capazes de usá-lo e tecnologias de multimídia e ferramentas. [+]

Melhores Mestrados em Linguística na Itália 2017. Nível da qualificação Segundo Programa de Licenciatura Ciclo (Decreto Ministerial n º. 270/2004) Ministerial Código Grau LM-94 (Interpretação e Tradução Especializada) Onde Faculdade de Economia, Línguas e Empreendedorismo Riviera Santa Margherita 76, 31100 Treviso (Itália) Chefe de Estudos Prof. Fiorenzo Lafirenza (coordenador do comitê de Ensino) O acesso ao programa Ilimitado entrada sujeitos a uma avaliação de requisitos mínimos (cotas para estudantes de países terceiros que residem no exterior: 20 lugares, entre os quais 10 são reservadas para estudantes chineses residentes na China, de acordo com o Programa Marco Polo). Os requisitos de admissão Ilimitado entrada, com avaliação de requisitos mínimos curriculares de acordo com procedimentos fixos. Um fundo adequada educativo individual é necessária. Resultados de aprendizagem Este Segundo Programa de Licenciatura Ciclo visa formar profissionais com competências específicas linguísticas no domínio da interpretação e (especialista e literária) Tradução, capazes de usá-lo e tecnologias de multimídia e ferramentas. Tradução, como um instrumento de comunicação e acima de tudo de mediação, lida com vários temas lingüísticos, literários e sócio-culturais, de forma comparativa e multicultural. Os cursos são ministrados tanto na especialização e língua veicular (em Inglês). Os cursos incluem Italiano-Chinês e Chinês-Inglês interpretação consecutiva, chinesa e cantonês for Business, Tradução chinês para Mass Media e ferramentas de tradução assistida por computador. Idiomas disponíveis: Chinesa e cantonês. Perfil ocupacional Graduados do segundo ciclo pode ser empregado como intérpretes profissionais, tradutores (em base freelance ou para agências de tradução), funcionários de empresas e organizações internacionais. Eles também podem ser contratados nos seguintes setores: comunicação inter-linguística, edição multimédia. Eles podem desenvolver actividades de investigação e ensino no domínio da linguística e tradução. Comparecimento Abrir atendimento Exame de avaliação e graduação Atividades educativas incluem o ensino em sala de aula, oficinas e estágios, a fim de adquirir amplas habilidades que podem ser facilmente transferíveis para o mundo do trabalho. Conhecimento adquirido pelos alunos serão avaliados através de provas escritas e orais durante toda a sua carreira universitária. O exame final consiste em escrever uma tese, que deve possuir os personagens de originalidade, documentação exaustiva e investigação científica e que será discutido com uma comissão de professores universitários e especialistas. Acesso a outros estudos Mestrado Profissional Programas (1º e 2º nível) e doutorado [-]

Programa De Mestrado Em Interpretação Profissional

Accademia Riaci
campus Período integral October 2017 Itália Florence

Em um programa de treinamento intérprete profissional em tradução profissional na Accademia Riaci em Florença, Itália, você pode adquirir os conhecimentos linguísticos, culturais e técnicos para dar-lhe uma vantagem competitiva neste mercado de trabalho em rápida expansão. [+]

Programa de Mestrado em Interpretação Profissional

Ministrado em italiano ou Inglês

 

A tradução tornou-se uma das profissões que mais crescem. Isso é por causa do rápido aumento de empresas multinacionais e do uso de comunicação eletrônica: Se você falar duas línguas fluentemente, você está bem posicionado para se tornar um tradutor, mas isso não é suficiente.

 

Em um programa de treinamento intérprete profissional em tradução profissional na Accademia Riaci em Florença, Itália, você pode adquirir os conhecimentos linguísticos, culturais e técnicos para dar-lhe uma vantagem competitiva neste mercado de trabalho em rápida expansão. Os intérpretes geralmente trabalham a partir de sua segunda língua em sua língua nativa. Assim, para ser um intérprete bem sucedido você deve ter um excelente domínio da língua nativa. Accademia Riaci é um dos programas de formação da Itália principais profissionais baseados em faculdade de interpretação. Nos nossos cursos de interpretação você vai se familiarizar com estes, praticá-los e aprender sobre recursos adicionais para os problemas de interpretação espinhosas que podem ocorrer.... [-]