Mestrado em Idiomas em Castellón na Espanha

Veja Programas de Mestrado em Idiomas 2017 em Castellón na Espanha

Idiomas

Um mestrado pode ser feito após o termino de um programa de graduação. Para obter um mestrado, você precisa completar de 12 a 18 matérias na faculdade que geralmente envolvem a conclusão de testes e/ou de uma tese.

Solicitar Informações sobre Mestrados em Idiomas em Castellón na Espanha 2017

Ler Mais

Máster Universitario En Investigación En Traducción E Interpretación

Jaume I University (Universitat Jaume I)
campus Período integral October 2017 Espanha Castellón

En las últimas décadas, la importancia de la traducción y la interpretación se percibe en nuestra sociedad de manera más clara que en épocas anteriores. Esta [+]

Mestrados em Idiomas em Castellón na Espanha. En las últimas décadas, la importancia de la traducción y la interpretación se percibe en nuestra sociedad de manera más clara que en épocas anteriores. Esta mayor visibilidad del fenómeno ha ido acompañada de un crecimiento de la demanda de profesionales y de su consecuencia natural, la implantación de programas de formación de traductores e intérpretes en las universidades. Pero estos programas necesitan el complemento de titulaciones de postgrado que preparen a las licenciadas y licenciados universitarios (en Traducción e Interpretación o en materias afines) para la investigación. Por tanto, el objetivo general de este máster es formar investigadoras e investigadores en el ámbito de la traductología que conozcan las últimas aportaciones teóricas, que sepan aplicar los recursos documentales y las nuevas tecnologías a la investigación en traductología y que conozcan sus ámbitos de especialización, con el fin de llevar a cabo un trabajo de investigación original en el seno del máster y, ulteriormente (en su caso), una tesis doctoral. Objetivos Los objetivos del presente máster son los siguientes: - formar a investigadores en el ámbito de la traductología que sean capaces de llevar a cabo un trabajo de investigación en el seno del máster (lo cual comporta conocer las últimas teorías y avances de la disciplina, manejar los recursos documentales sobre investigación, aplicar las nuevas tecnologías a la investigación y conocer los ámbitos de especialización de la disciplina); - contribuir a la formación de los futuros profesores de los grados en traducción e interpretación, una de cuyas tareas esenciales es la investigación; - fomentar la formación continuada de los licenciados y profesionales de la traducción y la interpretación; - fomentar la conciencia multicultural de los estudiantes (algo particularmente importante en los estudios de traducción e interpretación), al tener la posibilidad de compartir sus experiencias con compañeros de todo el mundo; - fomentar el trabajo colaborativo en red y el uso de las tecnologías de la información y la comunicación aplicadas al ámbito disciplinario de la traductología; - garantizar una formación común de tipo teórico y metodológico que pueda complementarse con otra formación más especializada en aquellos subámbitos temáticos más concretos que elija el estudiante. El título es conforme con los derechos fundamentales y de igualdad entre hombres y mujeres, con los principios de igualdad de oportunidades y accesibilidad universal de las personas con discapacidad y con los valores propios de una cultura de la paz y de valores democráticos. Requisitos de acceso obligatorios Para acceder a un máster universitario hay que estar en una de las siguientes situaciones: - Alumnado con el título universitario oficial español. Para acceder a los estudios de máster se debe estar en posesión del título de grado o de un título declarado expresamente equivalente. Los títulos de diplomatura, arquitectura técnica o ingeniería técnica y de licenciatura, arquitecto o ingeniería superior dan acceso a los estudios de máster. - Alumnado con título expedido por una institución de educación superior del espacio europeo. No es necesaria la homologación del título, con la comprobación previa, por parte de la universidad, que los estudios facultan en el país expedidor del título para el acceso a enseñanzas de máster. - Alumnado con título de educación superior de acuerdo con sistemas educativos ajenos al espacio europeo de educación superior (EEES). No es necesaria la homologación del título, pero sí la comprobación previa por parte de la universidad que los estudios facultan en el país expedidor del título para el acceso a enseñanzas de máster. Las personas que soliciten el acceso a máster y estén en posesión de un título universitario extranjero que sea conforme a un sistema educativo de fuera del EEES y no lo tengan homologado, obligatoriamente en el momento de realizar la preinscripción deberán abonar la tasa establecida en el decreto de tasas. Este abono será indispensable para completar el proceso de preinscripción. - Alumnado con estudios parciales de máster universitario o doctorado, en el marco de la legislación anterior al RD 1393/2007. El alumnado que haya cursado estudios de máster universitario o doctorado, en el marco de la legislación anterior al RD 1393/2007, puede acceder alos estudios de máster y obtener el título oficial. Una vez haya sido admitido, puede solicitar el reconocimiento de los créditos superados. - Profesorado de esta Universitat. El profesorado titular de escuela universitaria, colaborador, asociado y visitante de la Universitat Jaume I que tenga una titulación superior y desee cursar estudios universitarios de máster en esta universidad tiene que tener la correspondiente autorización del Rectorado para poder matricularse, de acuerdo con el Real Decreto 898/1985, de 30 de abril, sobre régimen del profesorado universitario y el Decreto 174/2002, de 15 de octubre, del Gobierno Valenciano, sobre régimen y retribuciones del personal docente e investigador contratado laboral de las universidades públicas y sobre retribuciones adicionales del profesorado universitario. [-]